Saisie manuscrite
Loading...
Undo
Clear
没
Le caractère "没" a 7 traits. "没" est l'un des 3500 caractères fréquemment utilisés. Le caractère "没" a 2 prononciations, c'est un caractère polyphonique. Les prononciations de "没" sont "méi" "mò" . Voir l'ordre des traits de "没">>
Le sens de base du caractère chinois "没"
v.: not have; there is not; be without; be less than; be fewer than; be not so...as; be inferior to; sink; submerge; come to an end; disappear; hide; confiscate; take possession of; expropriate; overflow; rise beyond
adv.: not
- be inferior to : 不如;低于;地位低于
- sink : v.下沉;沉没;下降;下落;下陷;逐渐下降;下跌;插入;嵌进;将(金钱;精力)投入;投资
- submerge : v.浸没;淹没;潜入水中;没入水中;湮没;湮灭;使沉浸
- come to an end : 结束
- disappear : v.消失;看不见;不再存在;不再使用;丢失;无法找到;失踪;被杀害
- hide : v.藏;隐藏;隐蔽;掩饰;躲藏;遮掩;保密;躲避
- confiscate : v.没收;查抄;充公;罚没
- take possession of : 占有;接管
- expropriate : v.征用;没收;剥夺…的财产
- overflow : v.溢出;满得溢出;容纳不下;挤满人了;淹没;充满;洋溢
- not : adv.不;没有;不算;不到;恰恰相反;不是;少于
Former des mots avec "没"
没效益 produce no results
没味道 have no taste; be tasteless
没心劲儿 lack enthusiasm
没地儿去 have nowhere to go
没分寸的话 insensitive remarks
没安好心眼儿 be up to no good
没见过世面 be green and inexperienced
没分晓的话 unreasonable remarks;unreasonable remarks
收没财产 confiscate sb's property
收没非法所得 confiscate sb's illegal gains
没䍉儿的苹果 apples without any scar
没留下任何想象空间 leave no room for imagination
(没)有恶癖 have (no) vices
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心 when he makes a courtesy call to a hen, the weasel harbours no good intentions—not with the best of intentions; mean no good
Exemples de phrases avec "没"
-
那个人有好几天没在村里露脸了。
That man had not appeared in the village for several days.
-
我们没看到影片开始的几个镜头。
We missed the first few scenes of the movie.
-
他并没反对,相反,他坚决支持。
He was not against it. Instead, he was strongly for it.
-
我听了半天也没听出个道道儿来。
I’ve listened for quite a while, but I still can’t make head or tail of it.
-
他朝我挤咕眼儿,我装作没看见。
He winked at me while I pretended not to notice.
-
他悄悄地溜了过去,没被人发现。
He slipped past unnoticed/without being seen.
-
他一句话也没说,管自回家去了。
He hurried home without saying anything.
-
他在专心看电视,没听见门铃声。
He was too absorbed in his TV programme to hear the bell.
-
你真是没口福,刚错过一顿好饭。
You’re out of luck; you’ve just missed a good meal.
-
在那儿的人昨晚没一个人合过眼。
Nobody there got a wink of sleep last night.